SHAWORDS

ham to hain hasrat-e-didaar ke maare hue log — Mirza Athar Zia

"ham to hain hasrat-e-didaar ke maare hue log yaani ik nargis-e-bimaar ke maare hue log jal gae dhuup mein jo un kaa shumaar ek taraf kam nahin saaya-e-divaar ke maare hue log tu ne ai vaqt palaT kar bhi kabhi dekhaa hai kaise hain sab tiri raftaar ke maare hue log dekhte rahte hain khud apnaa tamaashaa din raat ham hain khud apne hi kirdaar ke maare hue log roz hi khalq-e-khudaa marti hai yaa dobaara zinda ho jaate hain akhbaar ke maare hue log teri dahliz pe iqraar ki ummid liye phir khaDe hain tire inkaar ke maare hue log"
Urdu

ہم تو ہیں حسرت دیدار کے مارے ہوئے لوگ یعنی اک نرگس بیمار کے مارے ہوئے لوگ جل گئے دھوپ میں جو ان کا شمار ایک طرف کم نہیں سایۂ دیوار کے مارے ہوئے لوگ تو نے اے وقت پلٹ کر بھی کبھی دیکھا ہے کیسے ہیں سب تری رفتار کے مارے ہوئے لوگ دیکھتے رہتے ہیں خود اپنا تماشا دن رات ہم ہیں خود اپنے ہی کردار کے مارے ہوئے لوگ روز ہی خلق خدا مرتی ہے یا دوبارہ زندہ ہو جاتے ہیں اخبار کے مارے ہوئے لوگ تیری دہلیز پہ اقرار کی امید لیے پھر کھڑے ہیں ترے انکار کے مارے ہوئے لوگ

Hindi

हम तो हैं हसरत-ए-दीदार के मारे हुए लोग यानी इक नर्गिस-ए-बीमार के मारे हुए लोग जल गए धूप में जो उन का शुमार एक तरफ़ कम नहीं साया-ए-दीवार के मारे हुए लोग तू ने ऐ वक़्त पलट कर भी कभी देखा है कैसे हैं सब तिरी रफ़्तार के मारे हुए लोग देखते रहते हैं ख़ुद अपना तमाशा दिन रात हम हैं ख़ुद अपने ही किरदार के मारे हुए लोग रोज़ ही ख़ल्क़-ए-ख़ुदा मरती है या दोबारा ज़िंदा हो जाते हैं अख़बार के मारे हुए लोग तेरी दहलीज़ पे इक़रार की उम्मीद लिए फिर खड़े हैं तिरे इंकार के मारे हुए लोग

ham to haiñ hasrat-e-dīdār ke maare hue log
Mirza Athar Zia
Mirza Athar Zia
Mirza Athar Zia
poet29 quotes