SHAWORDS

soz-e-dil baDhne na paae aankh tak ai zabt-e-gham — Aiman Amritsari

"soz-e-dil baDhne na paae aankh tak ai zabt-e-gham aag bhaDkaa degaa ye is khaana-e-khas-posh mein chupke chupke main piye jaataa huun ulfat mein sarishk hain balaa ki garmiyaan is aatish-e-khaamosh mein ranj-o-raahat ek se hain mujh ko misl-e-khaar-o-gul maadar-e-giti ne paalaa un ko ik aaghosh mein aaqibat-bar-pusht ye hai aaqibat-bardosh vo farq ye hai ek munim ek khirqa-posh mein sakhtiyon mein parvarish paate hain ahl-e-rang-o-bu gul palaa karte hain aksar khaar ki aaghosh mein ai karim 'aiman' ke isyaan aaj kar is ke sipurd teraa dariyaa-e-karam lahraa rahaa hai josh mein"
Urdu

سوز دل بڑھنے نہ پائے آنکھ تک اے ضبط غم آگ بھڑکا دے گا یہ اس خانۂ خس پوش میں چپکے چپکے میں پئے جاتا ہوں الفت میں سرشک ہیں بلا کی گرمیاں اس آتش خاموش میں رنج و راحت ایک سے ہیں مجھ کو مثل خار و گل مادر گیتی نے پالا ان کو اک آغوش میں عاقبت بر پشت یہ ہے عاقبت بردوش وہ فرق یہ ہے ایک منعم ایک خرقہ پوش میں سختیوں میں پرورش پاتے ہیں اہل رنگ و بو گل پلا کرتے ہیں اکثر خار کی آغوش میں اے کریم ایمنؔ کے عصیاں آج کر اس کے سپرد تیرا دریائے کرم لہرا رہا ہے جوش میں

Hindi

सोज़-ए-दिल बढ़ने न पाए आँख तक ऐ ज़ब्त-ए-ग़म आग भड़का देगा ये इस ख़ाना-ए-ख़स-पोश में चुपके चुपके मैं पिए जाता हूँ उल्फ़त में सरिश्क हैं बला की गर्मियाँ इस आतिश-ए-ख़ामोश में रंज-ओ-राहत एक से हैं मुझ को मिस्ल-ए-ख़ार-ओ-गुल मादर-ए-गीती ने पाला उन को इक आग़ोश में आक़िबत-बर-पुश्त ये है आक़िबत-बरदोश वो फ़र्क़ ये है एक मुनइ'म एक ख़िर्क़ा-पोश में सख़्तियों में परवरिश पाते हैं अह्ल-ए-रंग-ओ-बू गुल पला करते हैं अक्सर ख़ार की आग़ोश में ऐ करीम 'ऐमन' के इस्याँ आज कर इस के सिपुर्द तेरा दरिया-ए-करम लहरा रहा है जोश में

soz-e-dil baḌhne na paa.e aañkh tak ai zabt-e-ġham
A
Aiman Amritsari
Aiman Amritsari
poet7 quotes