manaazir-e-shab-e-rafta khayaal-o-khvaab hue — Lais Quraishi
"manaazir-e-shab-e-rafta khayaal-o-khvaab hue vo ashk the ki sitaare sabhi kharaab hue vo naa-khudaa ki khudaai kaa jin ko daavaa thaa safine un ki himaaqat se zer-e-aab hue ham ahl-e-dard zamaane ke haath kyaa aate ki ham to apne liye bhi na dastiyaab hue talaash-e-jaam-e-tarab mein kahaan kahaan na gae piye baghair bhi ham to bahut kharaab hue ham un ke aib ko kyaa aur kyuun ayaan karte jo be-zamir the vo khud hi be-naqaab hue fareb hi se navaazaa hai un rafiqon ne miri janaab mein aa kar jo baaryaab hue tamaam umr mazaaq-e-junun jo rakhte the rah-e-khirad mein vahi log kaamyaab hue hamaaraa sabr hai be-intihaa to hairat kyaa ki 'lais' ham pe sitam bhi to be-hisaab hue"
مناظر شب رفتہ خیال و خواب ہوئے وہ اشک تھے کہ ستارے سبھی خراب ہوئے وہ نا خدا کہ خدائی کا جن کو دعویٰ تھا سفینے ان کی حماقت سے زیر آب ہوئے ہم اہل درد زمانے کے ہاتھ کیا آتے کہ ہم تو اپنے لئے بھی نہ دستیاب ہوئے تلاش جام طرب میں کہاں کہاں نہ گئے پئے بغیر بھی ہم تو بہت خراب ہوئے ہم ان کے عیب کو کیا اور کیوں عیاں کرتے جو بے ضمیر تھے وہ خود ہی بے نقاب ہوئے فریب ہی سے نوازا ہے ان رفیقوں نے مری جناب میں آ کر جو باریاب ہوئے تمام عمر مذاق جنوں جو رکھتے تھے رہ خرد میں وہی لوگ کامیاب ہوئے ہمارا صبر ہے بے انتہا تو حیرت کیا کہ لیثؔ ہم پہ ستم بھی تو بے حساب ہوئے
मनाज़िर-ए-शब-ए-रफ़्ता ख़याल-ओ-ख़्वाब हुए वो अश्क थे कि सितारे सभी ख़राब हुए वो ना-ख़ुदा कि ख़ुदाई का जिन को दा'वा था सफ़ीने उन की हिमाक़त से ज़ेर-ए-आब हुए हम अहल-ए-दर्द ज़माने के हाथ क्या आते कि हम तो अपने लिए भी न दस्तियाब हुए तलाश-ए-जाम-ए-तरब में कहाँ कहाँ न गए पिए बग़ैर भी हम तो बहुत ख़राब हुए हम उन के ऐब को क्या और क्यूँ अयाँ करते जो बे-ज़मीर थे वो ख़ुद ही बे-नक़ाब हुए फ़रेब ही से नवाज़ा है उन रफ़ीक़ों ने मिरी जनाब में आ कर जो बारयाब हुए तमाम उम्र मज़ाक़-ए-जुनूँ जो रखते थे रह-ए-ख़िरद में वही लोग कामयाब हुए हमारा सब्र है बे-इंतिहा तो हैरत क्या कि 'लैस' हम पे सितम भी तो बे-हिसाब हुए
