SHAWORDS

kiyaa hai tu ne to jaan-e-jahaan jahaan taskhir — Mirza Zahirddin Azfari

"kiyaa hai tu ne to jaan-e-jahaan jahaan taskhir huaa hai husn kaa shohra tiraa to aalam-gir nahaa ke baal jo sarkaae gore chehre se to jaise chaand nikal aayaa kaali badri chiir na khub-ru tujhe kah sakte hain na mahr na maah ajab gaDhi yad-e-qudrat ne kuchh tiri tasvir jahaan paDaa tiraa saaya ugaa vahaan gulzaar qadam dharaa hai tu jis jaa banaa hai mushk-o-abir shikaar kar liyaa saaraa jahaan shikaar-andaaz huaa hai paar nigah se tiri nigaah kaa tiir hue na zabh na fitraak tak ye jaa pahunche idhar udhar hain taDapte ye nim-jaan nakhchir hai 'azfari' vo siyah-bakht saanp kaaTaa bhi paDi hai zulf ki aa jis ke paanv mein zanjir"
Urdu

کیا ہے تو نے تو جان جہاں جہاں تسخیر ہوا ہے حسن کا شہرہ ترا تو عالم گیر نہا کے بال جو سرکائے گورے چہرہ سے تو جیسے چاند نکل آیا کالی بدری چیر نہ خوب رو تجھے کہہ سکتے ہیں نہ مہر نہ ماہ عجب گڑھی ید قدرت نے کچھ تری تصویر جہاں پڑا ترا سایہ اگا وہاں گل زار قدم دھرا ہے تو جس جا بنا ہے مشک و عبیر شکار کر لیا سارا جہاں شکار انداز ہوا ہے پار نگہ سے تری نگاہ کا تیر ہوے نہ ذبح نہ فتراک تک یہ جا پہنچے ادھر ادھر ہیں تڑپتے یہ نیم جاں نخچیر ہے اظفریؔ وہ سیہ بخت سانپ کاٹا بھی پڑی ہے زلف کی آ جس کے پاؤں میں زنجیر

Hindi

किया है तू ने तो जान-ए-जहाँ जहाँ तस्ख़ीर हुआ है हुस्न का शोहरा तिरा तो आलम-गीर नहा के बाल जो सरकाए गोरे चेहरे से तो जैसे चाँद निकल आया काली बदरी चीर न ख़ूब-रू तुझे कह सकते हैं न महर न माह अजब गढ़ी यद-ए-क़ुदरत ने कुछ तिरी तस्वीर जहाँ पड़ा तिरा साया उगा वहाँ गुलज़ार क़दम धरा है तू जिस जा बना है मुश्क-ओ-अबीर शिकार कर लिया सारा जहाँ शिकार-अंदाज़ हुआ है पार निगह से तिरी निगाह का तीर हुए न ज़ब्ह न फ़ितराक तक ये जा पहुँचे इधर उधर हैं तड़पते ये नीम-जाँ नख़चीर है 'अज़फ़री' वो सियह-बख़्त साँप काटा भी पड़ी है ज़ुल्फ़ की आ जिस के पाँव में ज़ंजीर

kiyā hai tū ne to jān-e-jahāñ jahāñ tasḳhīr
M
Mirza Zahirddin Azfari
Mirza Zahirddin Azfari
poet59 quotes