jo apni khvaahishon mein tu ne kuchh kami kar li — Arif Shafiq
"jo apni khvaahishon mein tu ne kuchh kami kar li to phir ye jaan ki tu ne payambari kar li tujhe main zindagi apni samajh rahaa thaa magar tire baghair basar main ne zindagi kar li pahunch gayaa huun main manzil pe gardish-e-dauraan Thahar bhi jaa ki bahut tu ne rahbari kar li jo mere gaanv ke kheton mein bhuuk ugne lagi mire kisaanon ne shahron mein naukri kar li jo sachchi baat thi vo main ne barmalaa kah di yuun apne doston se main ne dushmani kar li mashini ahd mein ehsaas-e-zindagi ban kar dukhi dilon ke liye main ne shaaeri kar li gharib-e-shahr to faaqe se mar gayaa 'aarif' amir-e-shahr ne hiire se khud-kushi kar li"
جو اپنی خواہشوں میں تو نے کچھ کمی کر لی تو پھر یہ جان کہ تو نے پیمبری کر لی تجھے میں زندگی اپنی سمجھ رہا تھا مگر ترے بغیر بسر میں نے زندگی کر لی پہنچ گیا ہوں میں منزل پہ گردش دوراں ٹھہر بھی جا کہ بہت تو نے رہبری کر لی جو میرے گاؤں کے کھیتوں میں بھوک اگنے لگی مرے کسانوں نے شہروں میں نوکری کر لی جو سچی بات تھی وہ میں نے برملا کہہ دی یوں اپنے دوستوں سے میں نے دشمنی کر لی مشینی عہد میں احساس زندگی بن کر دکھی دلوں کے لیے میں نے شاعری کر لی غریب شہر تو فاقے سے مر گیا عارفؔ امیر شہر نے ہیرے سے خودکشی کر لی
जो अपनी ख़्वाहिशों में तू ने कुछ कमी कर ली तो फिर ये जान कि तू ने पयम्बरी कर ली तुझे मैं ज़िंदगी अपनी समझ रहा था मगर तिरे बग़ैर बसर मैं ने ज़िंदगी कर ली पहुँच गया हूँ मैं मंज़िल पे गर्दिश-ए-दौराँ ठहर भी जा कि बहुत तू ने रहबरी कर ली जो मेरे गाँव के खेतों में भूक उगने लगी मिरे किसानों ने शहरों में नौकरी कर ली जो सच्ची बात थी वो मैं ने बरमला कह दी यूँ अपने दोस्तों से मैं ने दुश्मनी कर ली मशीनी अहद में एहसास-ए-ज़िंदगी बन कर दुखी दिलों के लिए मैं ने शाएरी कर ली ग़रीब-ए-शहर तो फ़ाक़े से मर गया 'आरिफ़' अमीर-ए-शहर ने हीरे से ख़ुद-कुशी कर ली
